Naštěstí je tu Hohenlohe!

Tady je něco jiného. Možná tento dotek hrdosti, kterým Kronenwirtin v Ashenvale sloužil „Hohenloher Spaetzle“. Důraz je kladen na "Hohenloher". A to znamená: čtyři vejce na 250 gramech mouky a ne jen polovina jako u švábských sousedů. Nebo jistá slavnost, s níž v pokročilé hodině lehce osvětlené kolo v Bächlinger Mosesmühle poslouchá CD "Houalouer Mouschd", píseň o regionálním oblíbeném pití, musí. Skutečnost, že tato blues - samozřejmě pouze ve verzi dialektové rockové skupiny „Praxis“ - je v této zemi kultem, je zřejmá nejpozději tehdy, když uvidíte zářivé oči publika. A kdo nepochází z Hohenlohe, nyní ještě více přemýšlí o tom, co je tady tak odlišného než ve zbytku světa.



Odpověď je na první pohled jednoduchá: Tato malá země se svými hluboce proříznutými údolími Tauber, Jagst a Kocher je prostě krásná. Eduard Mörike, který zde strávil mnoho let svého života na různých pastorátech, to nazval "obzvláště něžná hrstka Německa"a pro otce Zeleného Rezza, pastora a básníka vlasti Rudolfa z Bächlingenu, to byla jednoduše„ duchovní přírodní rezervace ".

To platí dodnes. Cokoliv může hledat civilizovaná osoba - tady, v extrémním severovýchodním Bádensku-Württembersku, ji najde. Scénické, kulturní a kulinářské. Za předpokladu, že najde Hohenlohe. Protože to leží uprostřed dálničního trojúhelníku A 6 Heilbronn - Norimberk, A 81 Weinsberg - Würzburg a severo-jižní osa A 7, téměř v tajnosti.

Na severu táhne Tauber hranici, na západě jsou pohoří Waldenburg s jejich rozsáhlými vinicemi, na jihu bývalá Svobodná říše města Schwäbisch Hall. Mezi jemně zvlněnou zemědělskou půdou, na které roste kukuřice, kukuřice, tuřín a jahody, vonné sady, říční údolí, kde přes husté rákosí pronikají čápi a volavky popelavé. Na hřebenech knížecích měst s jejich paláci a hrady - 226 by to mělo být v okrese včetně všech zřícenin, ale to ani Hohenlohe nezná. V údolí pak malé vesnice, osamělé farmy, občas starý vodní mlýn.



Ne, země „hradů, paláců, knížat a rolníků“ se nemusí skrývat. Je o to pozoruhodnější, že se dnes v příslušné kuchařské knize jeví spíše jako jméno domácnosti než v cestovní literatuře. Andreas Dürr, manažer cestovního ruchu z Künzelsau, vypadá, že na toto klíčové slovo čekal. „Hohenlohe,“ říká, „to není jen jméno našeho knížecího domu, po kterém byl náš okres pojmenován, ale Hohenlohe je v podstatě filozofie.“ Výraz, kterým říká „filosofie“, je podobný výrazu majitelky koruny, když aplikuje její žloutkově žlutou spaetzle. A kdo chce pochopit hlouběji, musí následovat muže z Künzelsau v eventuální historii země.

1806 je považován za osudný rok: v té době království Württembersko začlenilo majetek knížecího domu Hohenlohe, který zde žil od doby Staufera ve velké harmonii se svými franconskými předměty. Švábská vláda však nikdy nebyla přijata: Lidé Hohenlohe dodnes udržují téměř vášnivou lásku ke svobodě. Cítit se oddaný pouze svému Bohu, jejich knížeti - a svému vlastnímu svědomí.



Ve Füßbachu pracuje varhaník Klaus Käppler. Specializuje se na spalování ušlechtilých pálenek. Jako detektiv často na starých loukách sadů najde poslední exempláře téměř zaniklých sadů, často doprovázené jeho starším mentorem Rudim Schmiegeem. Jablka a hrušky stále lemují louky, pole a stezky, okolní vesnice a statky, patří k Hohenlohe jako olivové háje do Itálie. Většina stromů je však zastaralá: již není vhodné sbírat rozptýlené ovoce. Pokud tu a tam nenajdete zapomenutou štíhlou hrušku, možná i vejce nebo pšeničnou hrušku. „Požáry dávají nesrovnatelnou vůní,“ nadchne Klaus Käppler, který se nyní snaží znovu rozmnožit staré odrůdy.

V Atzenrodu patří Berit a Norbert Fischer k nejúspěšnějším výrobcům sýrů v Hohenlohe. Speciality jejich syrového ovčího mléka, zejména bezkonkurenční „Roque Blue“, se staly nepostradatelnou součástí menu místního dobrého jídla.

Mezitím je 527 farem vlastněno „Svazem zemědělců Schwäbisch Hall“.Dnes posílá produkty Hohenloher Syltovi nebo Drážďanům v květináčích a pánvích nejlepších restaurací. Přidání do nákupního košíku je něco dobrého jako „Boeuf de Hohenlohe“ - ačkoli tento velkolepý Mastrind, který na konci 18. století dal tón francouzské haute kuchyni, byl téměř prohlášen za mrtvý. Dnes slavní hnědé a bílé tvorové škubají jetel a byliny z úrodných pastvin Hohenloher.

Hohenlohe se rozvíjí. I v ekonomicky pustém období je zde míra nezaměstnanosti pouze 5,8 procenta. Také proto, že existují projekty jako „Landfrauenservice“, které založily zemědělkyně s pomocí EU. Ženy z okresu odvezou hosty tam, kam se normálně nemohou dostat - přímo do stájí a zahrad, do kuchyní a sklepů samotných producentů.

Informace o cestě Hohenlohe

zůstat

Moses mlýn: útulný, více než 600 let starý vesnický mlýn, nádherná snídaně a víkendové jídlo v noblesně zrekonstruované bývalé boudě; Double / F 40 Euro (74595 Langenburg-Bächlingen, Tel. 07905/940042, Fax 940044).

Jagstmühle: Venkovský hostinec v romantickém Jagsttalu. Kuchyně z regionu - například divoká česnek medúzy a kapusta sedmikrásky; krásné, nově navržené apartmány od 105 eur pro lidi včetně snídaně (Jagstmühlenweg 10, 74673 Heimhausen, Tel 07938/90300, Fax 7569).

Gasthof zur Post: 300 let starý bývalý washhouse kláštera Schöntal. Dobrá kuchyně se zeleninou a bylinkami z klášterní zahrady; DZ / F od 72 Euro včetně snídaně a wellness (Hauptstr.1, 74214 Schöntal, Tel. 07943/2226, Fax 2563)

Jídlo a pití

Do Lindenau: slavná vesnická taverna, specialita na podzimní úlovek čerstvého úhoře Jagst; Hlavní kurzy od 7 Euro (Wanderstr 5, 74592 Kirchberg, Tel. 07954/8590 Fax 1297). Roessle:

rustikální hostinec s vrzajícími prkny a velkou stinnou zahradou. Známý pro nejlepší Blootz široký a široký - ale pouze v pátek; levné malé nádobí, z. B. cibulový koláč (Blootz) za 1,20 EUR (Saurach 3, 74564 Crailsheim, Tel 07904/297).

Wald & Schlosshotel Friedrichsruhe:

hvězdu Michelin a dvě čepice Gault Millau - Friedrichsruhe je poutním místem pro znalce; Hlavní chod od cca 30 EUR, labužnické menu od 82 EUR (74639 Zweiflingen / Friedrichsruhe, tel. 07941/60870, fax 61468, www.friedrichsruhe.de).

Restaurace Railway:

Pro tři generace termín v Hohenlohe, Michelinova hvězda, z. Například pro záda bylinného mlékaferridge; Hlavní kurzy od 19 EUR, menu od 43 EUR (Karl-Kurz-Str.2, 74523 Schwäbisch Hall-Hessental, Tel. 0791/930660, Fax 93066110, www.restaurant-eisenbahn.de).

nakupování

Farmářský trh Schwäbisch Hall: čerstvé produkty skupiny producentů - maso z Schwäbisch-Hällischen Landschwein a Boeuf de Hohenlohe, klobása, šunka, ovoce, zelenina, ovčí a kozí speciality (Raiffeisenstr 20, 74523 Schwäbisch Hall-Hessental, Tel. 0791/9329050).

Továrna na ovčí sýry Atzenrod: Aromatické speciality syrového mléka (měkký sýr, hermelín, modrý sýr a tvrdý sýr) se vyrábějí ručně (Blaufelder Str. 49, 74595 Langenburg Atzenrod, Tel. 07905/475, pondělí až pátek 9–13 a 15–18, sat. 12 hodin).

Hällische Delikatessen & Bistro: nový, vynikající obchod producentské komunity, mnoho chutných specialit pro ochutnávky a nákup; obzvláště dobré: šumivé víno bez bazalky (Neue Str. 2, 74523 Schwäbisch Hall, Tel. 0791/9466521).

Café Bauer: Princ také ochutnal - Langenburger "Wibele", jemné pečivo z moučkového cukru, vaječného bílku, mouky a vanilky (Hauptstr. 28, 74595 Langeburg, Tel. 07905/363 Fax 735, www.echte-wibele.de).

Palírna ovoce Klaus Käppler: Hutzelbirn, kdoule nebo brandy: „Vody“ s obsahem alkoholu 40 až 48 procent částečně zrají v sudech z popela (Bachstr 14, 74635 Kupferzell-Füßbach, Tel 07944/940080). Vinařství Fürst zu Hohenlohe-Oehringen:

špičkové německé vinařství s „Verrenberg Verrenberg“ má vynikající umístění pro Riesling a Lemberger (Im Schloss, 74613 Öhringen, telefon 07941/944910, fax 37349, www.verrenberg.de, po 8. – 12. 13-17, So. 9-12).

„Selský Dámská Service“ organizuje skupinové zájezdy pro skupiny - bez ohledu na to, zda návštěvníci chtějí ochutnat toho nejlepšího ducha bezinky nebo chtějí být přivítáni trumpetovým sborem v kryptě Regenbacher; Jednodenní výlety od 65 EUR na osobu (ChroniquesDuVasteMonde Ströbel, Reiseservice Vogt, tel. 07939/99080, fax 990828, www.reiseservice-vogt.de).

Pořádají se skupinové zájezdy na slavný Hohenloher Bauerngärten a bylinné procházky Brunhilde Bross-Burkhardt, Ceny dle dohody; (Brunhilde Bross Burkhardt, Aubäcker 10, 74595 Langenburg, Tel 07905/5430,).

knihy

“Kulinářská cesta objevování přes Hohenlohe-Franconia”: Provozovatelé, vinaři, lihovarníci s pálenkou, pivovarníci, řezníci, pekaři a výrobci sýrů odhalují své recepty (Gertrud a Eberhard Löbell, Verlag Umschau / Braus, 24,90 eur). "Nová jídelní třída":

politická kuchařka s informacemi o ekologickém zemědělství a politice od Manfred Kurz a Rezzo Schlauch (Swiridoff Verlag, 19,50 Euro).

"To nejlepší z Schwäbisch-Hällischen Landschwein":

rafinovaná vepřová jídla a historie venkovského prasete Schwäbisch-Hällischen od Josefa Thallera (Verlag Umschau / Braus, 29,90 EUR).

"Hohenlohe - Cestovní průvodce": hluboké znalosti, skutečné zasvěcené tipy od odborníka Hohenlohe Brunhilde Bross Burkhardt (Swiridoff Verlag, 19,80 eur).

informace

Turistické sdružení Neckar-Hohenlohe-Schwäbischer Wald e.V., Tel. 0791/751385, Fax 751642, www.hohenlohe-tourismus.de.

Škwor - Máme tu problém (oficiální videoklip) (Duben 2024).



Německo, Bausparkasse Schwäbisch Hall, Bádensko-Württembersko, Württembersko, Heilbronn, Norimberk, Würzburg, Michelin, Hohenlohe; cestovat;