Itálie: Kalábrie

Jednoduše nádherná: krajina poblíž Belvedere s olivovníky, vinnou révou a malebnými vesnicemi

Pokud by italské regiony byly velkou rodinou, hrálo by Kalábrie roli nevlastního dítěte sedícího na kočičím stole od dospělých. S krásnou špinavou tváří a roztrhaným oblečením není dovoleno jíst vedle kultivovaného Toskánska a marného Veneta.

„Kalábrie? Deset dní, kam chceš jít?“, Zeptali jsme se už římského stewarda v letadle překvapeně. "É un po terzo mondo, ne?" Tam dole je trochu třetí svět, že? Vše v průvodci zní jako cesta objevování - po mnoha dobrodružstvích a malém pohodlí. Pouze každá třetí osoba má práci na nártu italské spouštěcí špičky. "O přistěhovalci, o brigante", řekněte Kalabresen: Buď emigrovat (od roku 1970, 3,5 milionu lidí opustilo region), nebo se Mafioso stalo, to jsou perspektivy. Ti, kteří zůstanou a nezabývají se organizovaným zločinem, žijí z několika oranžových stromů. Nebo rybaření.



Tiché dny na hlubokém jihu: lehátko na rybářské lodi v přístavu Bagnara Calabra

V našem Fiatu se houpáme po strmých ulicích Bagnary severním směrem: přes oblouky, kde břečťan sestupuje na ulici, kolem soch Madonny, k dětem, které nás házejí, políbí ruce. Jsme zjevně jediní turisté ze zahraničí, kteří se vydávají na jih. 450 metrů nahoru serpentiny, než jedeme po dálnici A3. Na střední straně roste tmavě červený oleandr jako stěna květin. Žádná dálnice, avenue, to je zapomenutý bulvár ve věčné siesta. 90 procent Kalábrie je hornaté, útesy se často zvedají na pláže, ale italská bota je zde tak úzká, že ani vnitrozemské oblasti nejsou nikdy více než 50 kilometrů od vody.



Kalibrijská Karibik - to je to, co Italové nazývají pobřežní pás mezi Bagnara Calabra a Lamezia Terme. Pohled z pobřežní silnice je jako pohled v cestovním katalogu. Pouze že barvy jsou skutečné a moře je tak čisté, že italská ekologická organizace Lega Ambiente pravidelně uděluje nejlepší známky z hlediska kvality vody.

Pláž Bagnara Calabra - Kalábrijské Karibik nazývají italské pobřeží

Jediným místem skutečně vyvinutým pro cestovní ruch je Tropea. Říká se, že se datuje od doby, kdy Řekové postavili chrámy a divadla, pro které na Peleponnes nebyl žádný prostor. Příliš mnoho, příliš krásné, tak malebné, že se zdá být kýčovité, v určitém okamžiku přestáváme fotit. Až šedesátá léta se stala fantazií strávit dovolenou na pobřeží. Dříve existovala malárie, žádné hotely, ani skutečné silnice. Ze Středomoří do Kalábrských Alp. Po čtyřech hodinách jízdy směrem k Parco Nazionale della Calabria se v autě zchladne. Hory jsou zalesněné štíhlými borovicemi, žádné auto k nám nepřijde. Červené a bílé znaky na kmenech stromů varují pytláky. Villagio Mancuso je osada černých a bílých hrázděných domů, všechny pokryté silnou vrstvou jehličí. Také náš "pohádkový park", hotel "Parco delle Fate". Dům s 200 lůžky z 30. let s obložením z tmavého dřeva a hustými koberci. „Režisérka Luchino Visconti, Sophia Loren, baroni na Sicílii a papež Pius XII byli pravidelně našimi hosty,“ říká číšník Frederico a položí na stůl svícen - jediné světlo v jídelně. Frederico si všiml, že nerad spí v ponurém hotelu, po jídle jede domů autem. Neklidně se v noci valíme do postelí.



Z horské vesnice Civita jsme půl hodiny potili betonovou cestu a pak sestoupili na štěrkové pole. A teď stojíme v úctě s úctou. „Jeden z nejkrásnějších soutěží Evropy,“ slíbil průvodce. Giuglio, majitel římské ekologie, se kterým jsme se setkali se svou přítelkyní při sestupu do rokle Raganello, to v kostce: Paradiso. Čistá pitná voda, kde vidíme pstruhy a světle šedé oblázky. Útesy se zvedají oranžově, okrově žlutě a břidlicově šedě, zarostlé oleandry. Na pravé straně padá vodopád, sprej, ve kterém stojí Giuglio s nataženými pažemi. Nebo je to Nymph jeskyně o 80 kilometrů dále na sever? Řekové obývali oblast kolem Sibari před 2800 lety. Zpočátku jim chybělo všechno, co věděli ze své vlasti za mořem: potěšení, luxus, relaxace. A tak obyvatelé komerčního města postavili svůj vlastní kosmetický salon v pusté divoké krajině Kalábrie: „Grotta delle Ninfe“.

„Co by si tu člověk mohl vydělat za peníze!“ Říká Walter Olivati, 43 let, podnikatel z Milána. Jako socha, která ožila, stojí vedle nás u zrcadla. „Kalábrii chybí infrastruktura.Krajina? Fantastické. Příroda? Nedotčena. Jídlo? Vynikající i podle milánských standardů. “Olivati ​​vypadá vážně ze své zelenohnědé masky.„ Ale jinak všechno chybí. “Středisko by muselo stavět tady, lepší silnice, možná další letiště, přemítat Signora Olivatiho, zvýšit ceny a vydělat skutečné peníze Je to večerní slunce, relaxační bahno nebo druhé pivo, které s námi pije na okraji sirné prameny? V každém případě je podnikatelský duch Waltera Olivatiho náhle mírný: „Nebo všechno necháme tak, jak je. „Signore Olivati ​​mrkne - a udělá si pauzu od umění." A nikomu neříkejte, že je tu toto místo. "

Cestovní informace Kalábrie

PŘÍJEZD Alitalia létá například z Frankfurtu do Lamezia Terme z 255 eur. Charterové lety z Aero Lloyd, LTU a Thomas Cook (Condor) ze všech hlavních německých letišť do Lamezia Terme od 269 EUR.

HOTELY Grand Hotel San Michele: nejelegantnější hotel v Kalábrii - nádherný zámek na západním pobřeží (8? 9 loc Bosco, Cetraro, tel. 09 82/910 12, fax 914 30,).

Hotel Murat: jednoduchý hotel ve starém městě Pizzo, orámovaný bary a zmrzlinovými salonky. Deset minut chůze od písečné pláže; (Piazza Repubblica 41, Pizzo, Tel. 09 63/53 42 01, Fax 53 44 69).

Le Roccette San Leonardo: Rekreační komplex nedaleko starého města postaveného na skalách Tropea a jedné z nejlepších pláží v jižní Itálii. Malé bungalovy v parku; Apartmány pro čtyři osoby (Via Mare Piccolo, Tropea, Tel. 09 63/618 69, Fax 612 13).

RESTAURACE A BARY Da Cecè: nejlepší těstovinová restaurace Tropea. Tabulky na piazze, zejména dobré špagety s červenou cibulkou nebo smaženými cuketovými květy (Largo Toraldo Grimaldi, Tropea, Tel. 09 63/60 32 19).

Casa janca: Rita Callipo vaří čtyři, pět nebo šest chodové menu, rustikální speciality, některé ze samotné zeleniny. Také prostor pro 80 eur včetně polopenze (Riviera Prangi, Pizzo, tel. 096 32/643 64).

La Locanda di Zio Rocco: jednoduchá pouliční restaurace s bílými plastovými stoly, ale jídlo (těstoviny od 4 eur) je vynikající a téměř vždy s velkým množstvím připravené čerstvé papriky (Largo San Biagio, Diamante, Tel. 03 68/749 84 98).

Bar Dante: Zde byla vynalezena specialita čokoládové zmrzliny „Tartufo“ na porci 4 eur (Piazza della Repubblica 38, Pizzo, Tel. 09 63/53 41 50).

INFO Italská turistická kancelář Enit, Kaiserstraße 65, 60329 Frankfurt, Tel. 069/23 74 34, Fax 23 28 94. Na internetu na www.enit.it.

Itálie, Kalábrie cestovní kancelář EMMA Brno (Duben 2024).



Itálie, Kalábrie, Auto, Alpy, Toskánsko, Veneto, Kriminalita, Fiat, Karibik, Thomas Cook, Itálie, Kalábrie