Ukolébavky z celého světa: hudební vysněný výlet

Svazek „Ukolébavky z celého světa“ je k dispozici od 1. června 2013 za 24,90 eura v obchodě.

Po celou dobu a ve všech kulturách byly děti zpívány. S písněmi, jejichž rytmus připomíná jemné houpání a srdeční tep v lůně. Ukolébavky jsou starobylé kulturní bohatství, celosvětově pochopitelné a přesto bohaté na mudrce. „Ai-lu-lu-lu“, jidišská matka zpívá, „Lei lei lei lei lei“ je matka Yuigur, která žije v provincii Čínské lidové republiky. Ukolébavky jsou ukolébavky v angličtině. Protože nás tak hlasitě utracují, zní dobře povědomě. I když jsou melodie cizí, jako příběhy a jazyky, které vyprávějí. Velká sbírka těchto zpívaných příběhů bude vydána v červnu v bohatě navržené písničce „Wiegenlieder aus dem Welt“., Obsahuje 51 mezinárodních ukolébavek a je pátým dílem charitativní kampaně „Liederprojekt“ pro zpěv s dětmi Carus-Verlag a SWR2, která byla zahájena v roce 2009. Svazky „Wiegenlieder“ z Německa, „Volkslieder“, „Kinderlieder“ a „Weihnachtslieder“ již byly zveřejněny.

Každý svazek „Liederprojekt“ je malý poklad, ve kterém se člověk může potěšit a poslouchat. Knihy obsahují kromě poznámek a textů také CD, které můžete zpívat, jakož i příběhy nebo překlady textů. Písničky pro CD nahrálo více než 100 profesionálních zpěváků, sborů, vokálních souborů a instrumentalistů, více než 300 dětí bylo v nahrávacích studiích a zpívalo se spolu. Veškeré výnosy směřují do projektů, které propagují zpěv s dětmi, jako je iniciativa „Ganz Ohr! Musik für Kinder“ Hanoverské univerzity hudby, dramatu a médií.

Zde je náhled kapely "Ukolébavky z celého světa"



Poslouchejte: Pět ukolébavek z celého světa

"Baju, bajuschki, baju", Lullaby z Ruska Poslouchejte tu zpívanou verzi

"Jashoda Hari palne", Lullaby z Indie v hindském dialektu Poslouchejte zpívanou verzi zde

"Itsuki no Komori-uta", Japonská ukolébavka Poslouchejte zpívanou verzi zde

"ThulaBaba", Lullaby z Jižní Afriky. Zde si můžete poslechnout zpívanou verzi

"Dobrý večer, dobrou noc.", International Ukolébavka Brahms je pravděpodobně nejslavnější ukolébavkou na světě a je zpívaná v mnoha jazycích. Poslechněte si verzi zpívanou Chcete vědět více o písni? Poslechněte si článek SWR2 o pozadí „Dobrý večer, dobrou noc“

"Shlof hlavní fegele"Yiddish lullaby Poslouchejte zpívanou verzi Chcete vědět více o písni? Poslechněte si článek SWR2 o pozadí „Shlof main fegele“



Další informace, zvukové ukázky a archiv všech dosud publikovaných skladeb najdete na www.liederprojekt.org

Měsíc autorského čtení / Authors’ Reading Month 2015: Oleksandr Klymenko / Олександр Клименко (Brno) (Duben 2024).



Výlet snů, spánek, Čína, Německo