Côte d'Azur: Z vlaku můžete vidět lépe

Sotva žádné město zdolává cestující vlakem tak obratně jako Marseilles. Hluboko se ukloní každému nováčkovi, který vystoupí ze stanice, lehne si k jeho nohám, aby mu dal první přehled. Stanice nalévá cestovatele na nádherný let schodů lemovaných kamennými lvy a exotickými princeznami - červený koberec o 104 schodech, dlouho promyšlený před vynálezem válečkového kufru. Boulevard d'Athènes přebírá práci recepční, otevírá ruce a vede hosta do pouličních kaňonů: přes nádherný bulvár La Canebière do přístavu Vieux, přístavu v centru města. Na starý městský kopec Le Panier, kde se v zadních místnostech vaří mýdla a čokolády. Nebo do arabské čtvrti Belsunce za rohem, kde malí kluci emulují fotbalisty Zinédine Zidane, velkého syna města, až do pozdních nočních hodin. Jaká recepce!

Ale město nemá srdce pro cestující v autě. Již v roce 1931 Klaus a Erika Mann psali ve své „knize Riviera“ o Marseille: „Vstup do vozu má mírně katastrofální charakter. [...] Pokud se stane, že dorazíte večer mezi pěti a sedmi, je to zvlášť ďábelské. “ Za 80 let se to nezměnilo.

Na mé poslední cestě do Côte d'Azur jsem viděl málo Marseille za kapotou mého půjčovny. Byl jsem uvízl v provozu. Stejně jako později na pobřežních silnicích a v Saint-Tropez a v Cannes zrušily lístky špatně parkujících mých úlev, že jsem znovu našel své auto. Tentokrát chci zažít modré pobřeží bez stresu. Bez překážek. Vlakem. Nechal jsem se projet podél Côte d'Azur za pár eur, od Marseille po Hyères po Nice, a pak podél okraje módních pláží až po Menton.

Vlak, který nás přivádí k lidem, odhaluje život za bulváry. Fotograf Urban a já chci setřást cestu do Marseille na výlet, takže v neděli ráno provedeme objížďku do Côte Bleue, sestřičky Côte d'Azur na Zemi. Když opouštíme město v pomalém cvalu, ukazuje nám ji zpět: na kolejích, které meandrují na západ ve stínu dálnic, jsou kempovací židle se zahnutými nohami; na krabičce od zápalek malá kuchyňská linka s pračkou a satelitní anténou. "Promiň, měl bys aspirin?" Ingrid a Marie - krátké sukně, prameny dlouhé - na nás mrkají pod černě malovanými víčky. Po dobré noci se přátelé vracejí zpět do pobřežního města Sausset-les-Pin - spát pozdě! Nemáme nic proti bolesti hlavy, ale Nathalie ze čtyřmístné přední přední strany může pomoci; Učitel jede ke svému starému otci v Ensuès-la-Redonne, aby s ním udělal kolo na vodě. „Vždy se těším na klid a čerstvý vzduch doma,“ říká.

Vlak, který nás učí létat, nás nutí plavit se po moři jako rackové: Jak město mizí před oknem a příroda se začíná hýbat, viadukty nás přenášejí přes zátoky s modrou šumivou vodou. Mezitím klouzáme bílými vápencovými horami, ve kterých se jen prsty osamělé borovice drápají. Vystoupíme s Nathalie, ale pak pokračujeme pobřežní cestou dále na západ, do kopce, z kopce, skrz prosperující vesnice, v jejichž zátokách rostou plachetní lesy, pak tvrdě stoupáme po příboji přes porézní skály, které vypadají jako na pevně obývaných obřích houbách. Dýcháme: sůl, řasy, vlhká půda, fíky, sléz, pistácie, koště a divoký chřest, který zde lidé stříkají do míchaných vajec. Je zřejmé, že nejlepší parfémy pocházejí z tohoto koutu světa.

Vlak, který nás přivádí k Museu, nás vyplivuje na místech, kde se kdysi tolik usadili umělci a kreativy. V Sanary-sur-Mer čicháme za Thomasem Mannem a Aldousem Huxleym, v Hyèresu se stěhujeme do pokojů v „Castel Pierre Lisse“ - ve vzdušném panství vysoko nad starým městem, jakmile žila newyorská spisovatelka Edith Wharton. „Byla to skvělá feministka,“ nadchne Pierre, který proměnil dům v fantastickou komnatu plnou umění a designu. A říká, že autor knihy „Time of the Innocence“ si užil párty s Manem Rayem, Buñuelem a Dalí, kteří se oddali svému umění v sousední vile Noailles.



Pohled do modré z "Jardin Exotique" v Eze

© istock / Thinkstock

Navzdory nevyčerpatelné zásobě růže na Pierrově terase dorazíme brzy ráno na trajektu a lpíme na záďových vlnách a tleskavě šeptáme - jako by opravdu chtěli být na Whartonově oblíbeném ostrově Porquerolles. Brzy vidím proč: Jako tropický zázrak leží ostrov před námi v moři, kopcovité, džungli, s koloniální vesnicí. Přistáli jsme na Mauricia? Na Madagaskaru? Zdá se, že i borovice si myslí, že jsou již v Africe a šíří své jehlové střechy jako deštníkové akácie; nedobrovolně moje oči hledají zelené opice. Na souši se však setkáváme pouze s bílými holubicemi. „Unikli ze svatebního večírku před lety a usadili se zde,“ říká půjčovna kol při kontrole tlaku vzduchu na našich půjčovnách. Myslím, že to není nejhorší místo k usazení, protože jsme se koupali v tyrkysovém stavu v dokonalém půlkruhu moru Notre Dame. Když sbíráme oblázky, bílé a hladké jako mincovny. A když projíždíme něžnými zelenými vinicemi na jihu ostrova, kde vládnou velmi emocionální rackové nad velmi drsným útesem: cinkot, smích, žalostný.



Vlak, který nám dává ticho, nás zavede až k orelským hnízdím v námořních Alpách. S Tendabahnem, pomalým vlakem, který spojuje Nice s Cuneem, se vrhneme do nebe. 40 metrů vysoké železniční viadukty otevírají panoramata, o kterých si motoristé mohou jen snít. Vysoko v zeleném údolí Roya, mraky zasazené ve vrcholcích stromů, ztracené ve větru; Spí až do poledne, je tak tiché. Když budeme mít hlad, dostaneme se ven. V horské vesnici Saorge nám Liddy podává dva kusy Tarte au Citron na malém náměstí před jejím Salon de Thé, než se ztratíme ve středověkém labyrintu pokřivených schodů.

Kočky se vklouznou, vůně růží, slyšíte jen chichotání stříkající se z fontány na zdi. Sotva více než 50 kilometrů a přesto světelných let od módního pobřeží. Škoda, ale musíme se vrátit na vlakové nádraží - poslední vlak nás opustí za 20 minut dolů k moři.



Beauty in Pastel: Staré město Menton

© istock / Thinkstock

Vlak, který nám přináší štěstí, mutuje mezi Nice a Mentonem na metro s výhledem na moře: rychlý čas, mnoho zastávek, dojíždějící, sunbathers, revelers. Aktovky jsou vedle plážových tašek, Budapester další žabky. Ve Villefranche-sur-Mer se podíváme oknem vlaku na opálená ramena a barevné řeky ploutví v moři. V Beaulieuur-Mer se k nám připojí Ekaterina, patissier v legendárním hotelu „Hôtel de Paris“ v Monte Carlu. Stejně jako většina ze 40 000 monackých dojíždějících vlaků i ona jede vlakem, protože „dopravní zácpa je příliš hustá a parkování je příliš drahé.“ Krátce před Cap-d'Ail požádá dirigentka o cestu k morové módě dáma s bílým kloboukem a neposkvrněnými nohama. Urban a já změním pohled: pláž teď zní úžasně! Vyskočili jsme z vlaku a drželi se na dokonale pedikulárních patách, které vyvažují vražedné klínové paty právě na pláž, kde se Garbo opaloval. Přes úzkou pobřežní stezku a surfování oddělující skály se dostáváme do rozhovoru s Tizianou. S okouzlujícím kolečkem R vypráví sicilské vile s výhledem na moře, což v současné době hovoří o jejím příteli - v této oblasti získal práci jako zprostředkovatel jachet. Ale přes vilu a jachtaře si nemůže dovolit 300 eurovou láhev šampaňského, kterou mladý lesbický pár sdílí u našeho příštího stolu v plážové restauraci „Eden Plage Mala“. Stejně se chováme ke sklenici. Se vzpomínkou na poslední doušek na mém jazyku jsem se propadl do temně červeného, ​​sluncem teplého čalounění, zavřel oči, poslouchal vlny. „Dolcefarrrniente!“ Povzdechla si Tiziana vedle mě - sladká nečinnost! Mohl by někdo zastavit čas? To samozřejmě nikdo nemůže udělat, a tak tato cesta končí.

Koneckonců, sotva město propouští cestující vlakem tak obratně jako Nice. Z pláže trvá pouhých 20 minut na stanici Ludvíka XIII., Chodníky, které každé ráno omývají Nice mýdlovou vodou a věnováním. Ve stanici prodává pěkná žena ve stánku „La Panetière“ prvotřídní croissanty Café au Lait. A „profesor Hassan“ ze Pobřeží slonoviny slibuje cestovateli na nástupišti modrou oblohu: láska, věrnost, peníze! Vše za malý poplatek, který je způsoben pouze úspěchem! Hassanovu leták vložím do peněženky a připomenu mu: Pokud ztratím štěstí, musím nastoupit do vlaku - a sledovat modré pobřeží.

Nejlepší adresy na Azurovém pobřeží

Jíst dobře, dobře spát, hodně zažít: naše tipy na jižní francouzské pobřeží snů

Marseilles

Getting Around: Marseille Provence Zdravím. Kosmopolitní Marseilles ukazují turistům své město - za dar (22, Rue de Forbin, www.marseilleprovencegreeters.com).

přístřeší: Au Vieux Panier. Šest tichých pokojů starého města je navrženo umělci - každý rok nové; půvabná střešní terasa.DZ / F od 100 Euro (13, Rue du Panier, Tel. 04 91/91 23 72, www.auvieuxpanier.com). Pension Edelweiss. Švýcarská Bernadette sbírá nábytek - můžete to vidět z pěti pokojů. Tip: Č. 189 má pěkný balkon do dvora. Pouze 2 minuty od vlakového nádraží Saint Charles. DZ / F od 85 Euro (6, Rue Lafayette, Tel. 09 51/23 35 11, www.pension-edelweiss.fr).

nyní: La Caravelle. Ideální pro zahájení večera s aperitivem. K pití s ​​výhledem na přístav se podává vynikající mise en bouche (artyčoky, krevety, poklesy) (34, Quai du Port, tel. 04 91/90 36 64, www.lacaravelle-marseille.fr).

Oprava ID. Posaďte se před Cours Julien na krásném náměstí a užijte si domácí tapas (74, Cours Julien).

Le Charité Café. Chladný ústup: na nádvoří Centre de la Vieille Charité se káva a občerstvení podávají pod arkádami (2, Rue de la Charité, tel. 04 91/91 08 41).

Le Resto Provençal. Bouillabaisse z ušlechtilých ryb, vynález Marseille, je pro vás příliš drahý? V pěkném "Resto Provençal" je "Filet de Dorade au Bouillabaisse" s toastem a aioli za 13 Euro (64, Cours Julien, Tel. 04 91/48 85 12).

Cukrárna d'Aix. Tuniské sladkosti na mátový čaj. Út-Ne (2, Rue Aix, Tel. 04 91/90 12 50).

Nakupování: Marché des Capucins. Levný orientální trh ve čtvrti Noailles (Place du Marché des Capucins).

La Chocolatière du Panier. Lidé se zde staví pro Michelovu svůdnou čokoládu založenou na Uropových receptech: s těstovinami, levandulí, cibulí ... (4, Place des 13 Cantons, //lachocolatieredupanier.skyrock.com).

72% petanque. Skutečné mýdlo Marseille (vyrobené z alespoň 72 procent olivového oleje) se nejlépe koupí u Philippe (10, Rue du Petit Puits, tel. 04 91/91 14 57, www.philippechailloux.com).

Côte Bleue

Jak se tam dostat: Jeďte vlakem z Marseille do Ensuès-la-Redonne (asi 30 minut, dvanáctkrát denně) a pokračujte podél pobřeží do Carry-le-Rouet nebo Sausset-les-Pins. Sbalte si plavky!

nyní: Pâtisserie Reynier. Malé krabičky plné zábavných guliček (mini pizzy s ančovičkami, pikantní sušenky se šunkou, kozím sýrem a olivami) jsou skvělé pro plážový piknik; denně od 6:00 do 13:00 a 15:00 až 20:00, v neděli od 6:00 do 19:00 (Avenue Joseph Arrighi, Carry-le-Rouet, Tel. 04 42/44 68 78, www.patisserie-reynier.com).

Sanary-sur-Mer

Getting Around:Stanice Ollioules-Sanary-sur-Mer je trochu z cesty; Taxi na tel. 06 09/50 05 81; Autobus 8807 jede směrem do centra, s výjimkou nedělí (www.varlib.fr).

přístřeší: Hotel de la Tour. Rodinný hotel v přístavu s vynikající rybí restaurací (Út / St uzavřeno) byl prvním přístavem, kde se požadovaly německé exilové sazby.

Thomas Mann obýval 17th double / F od 80 Euro (24, Quai Général de Gaulle, Tel. 04 94/74 10 10, www.sanary-hoteldelatour.com).

nyní: Marché Provençal. Cestovní ustanovení jsou k dispozici na trhu pod stromy v Office de Tourisme. Denně do 13 hodin.

Boulangerie Pâtisserie Avy Bernard. Zvláště chutná je „Tourtières de Gascogne“, specialita z listového těsta s piniovými oříšky a ovocem (9, Rue Gabriel Péri, Tel. 04 94/74 13 05).

DALŠÍ INFORMACE: Chemin de la Colline. Krásná procházka od přístavu až do vilové čtvrti s Chapelle Notre-Dame-de-Pitié a vilou "Moulin Gris" od Franze Werfela; Spisovatel žil v horním patře s dvanácti okny, jeho manželka Alma Mahler-Werfel musela zůstat dole (37, Chemin de la Colline). Vila Thomase Manna „La Tranquille“ byla zbořena v roce 1944 (422, Chemin de la Colline).

Hyeres

Getting Around: Stanice Gare de Hyères je asi 1,5 km jižně od starého města; Taxi na tel. 04 94/00 60 00, jízdní řád autobusu na www.reseaumistral.com.

přístřeší: Castel Pierre Lisse. Ledem chlazené rosé s výhledem na Hyères a moře: umění, shovívavost, čistá pohostinnost! Pět velkých designových pokojů se snídaní od 100 EUR (1, Rue du Chateau, Tel. 04 94/31 11 18, www.castel-pierre-lisse.com).

nyní: Le Haut du Pavé. Mladá provensálská kuchyně na starém městě, z. B. "Choucroute de la Mer" (zelí s mořskými plody) za 20 eur (2, chrám Rue, tel. 04 94/35 20 98).

La Belle Epoque. Středomořská kuchyně. Nezapomeňte vyzkoušet jahodovou pěnu! (14, Rue de Limans, tel. 04 94 00 68 26).

Maison Ré. Chocolatier hned vedle prodává vynikající kávu zmrzlina (8, Rue de Limans). Le Baraza. V přízemí kvalitní bistro kuchyně, nejlepší koktejly. Út (2, Avenue Ambroise Thomas, Tel. 04 94/35 21 01, www.baraza.fr).

DALŠÍ INFORMACE: Vila Noailles. Kubistický dům patronů Charlese a Marie-Laure de Noailles sloužil umělcům Buñuel, Dalí, Cocteau, Man Ray a Alberto Giacometti jako místo činnosti. St-Ne, vstup volný. V parku Saint Bernard na úpatí vily choval Charles Noailles vzácné rostliny (Montée Noailles, Tel. 04 98/08 01 98, www.villanoailles-hyeres.com).

Ostrov Porquerolles

Jak se tam dostat: Autobusem 67 (www.reseaumistral.com) nebo taxíkem (tel. 04 94/00 60 00) na poloostrov Giens do přístavu La Tour Fondue. Odtud bude trajekt jezdit mezi 7.30 a 18.30 (19,50 Euro, www.tlv-tvm.com).

Getting Around: Le Cycle Porquerollais.Jízdní kola od 15 EUR / den (1, Rue de la Ferme, Tel. 04 94/58 30 32, www.velo-porquerolles.fr).

přístřeší: Rezervujte si lepší ubytování na Porquerolles několik měsíců předem!

L'Auberge des Glycines. Jedenáct pokojů za modrými okenicemi. Pod fíkem na nádvoří jsou grilované sardinky (15 eur) a teplý kozí sýr. Delicious! DZ / HB od 79 Euro / osoba, děti zdarma (Place d'Armes, Tel. 04 94/58 30 36, www.auberge-glycines.com).

Titulek: Island Idyll: Porquerolles

Le Roustidou. Martine, módní návrhářka z Paříže, pronajímá tři pokoje v jejím domě. Snídaně v zahradě. DZ / F od 98 Euro (17, Rue du Phare, Tel. 04 94/58 31 54, www.leroustidou.com).

pěkný

Getting Around: Nejlepší chůze, vlakové nádraží a ubytování jsou centrálně umístěny.

přístřeší: Hotel Durante. Oáza poblíž vlakového nádraží: 28 hezkých pokojů obklopuje středomořskou zahradu. Dvoulůžkový pokoj od 99 Euro (16, Avenue Durante, Tel. 04 93/88 84 40, www.hotel-durante.com).

Hotel Villa Rivoli. Blíže k moři? Za ctihodným "Negresco" stojí hotel Belle Epoque německé Katja Reyes. Dvoulůžkový pokoj od 80 Euro (10, Rue de Rivoli, Tel. 04 93/88 80 25, www.villa-rivoli.com).

nyní: Restaurace La Mama. Místní speciality jako Tourte de Blette (mangold cake) a Farcis (plněná zelenina) ve starém městě (17, Rue Pairoliere, Tel. 04 93/85 70 85).

Exkurze tip: Tendabahn. Vlak do vesnic námořních Alp. "Train des Merveilles" (denně 9:05 od Nice Ville, 15 EUR) jde do Tende (asi 2 hodiny). V létě od Saint-Dalmas-de-Tende vedou túry do vysokého údolí Vallée des Merveilles - do prehistorických skalních rytin (www.tendemerveilles.com). Další odkazy na www.ter-sncf.com/Regions/paca/fr/

Eze

Jak se tam dostat: Nietzsche Path. Friedrich Nietzsche již putoval ze stanice Èze Bord de Mer do vesnice Eagle's Nest v obci Èze (1-2 hodiny); Současně napsal verše „Tak mluvil Zarathustra“. Pokud se nechcete vydat na túru, použijte autobus 83.

DALŠÍ INFORMACE: Le Jardin Exotique. Pro nejkrásnější výhled na Côte d'Azur z kaktusové a sochařské zahrady stojí za to vylézt na Èze (denně 9–18, 6 eur, Rue du Château).

nyní: Le Nid d'Aigle. Zmrzlina, saláty, občerstvení u vchodu do Jardin Exotique pod 250letým morušovým stromem (1, Rue du Château, Tel. 04 93/41 19 08)

Cap-d'Ail

nyní: Eden Plague Mala. Příležitostná plážová restaurace na Plage La Mala. Thajský kuřecí salát 19 eur. Z vlakového nádraží Cap-d'Ail vydejte se krásnou pobřežní cestou na západ asi 15 minut (tel. 04 93/78 17 06).

Roquebrune-Cap-Martin

DALŠÍ INFORMACE: Le Cabanon. Švýcarský architekt Le Corbusier postavil svůj přímořský rekreační dům v roce 1952 na základě „Modulor“: k životu dochází na ploše 3,66 x 3,66 metrů. Deset minut chůze od stanice Roquebrune-Cap-Martin; nebo výlet za hodinu z Mentonu po krásné pobřežní stezce kolem Cap Martin (návštěva v úterý a pátek po registraci na tel. 04 93/35 62 87).

nyní: Le Cabanon. Christoph's snack bar v Plage du Buse je v dohledu Le Corbusierova "Le Cabanon" a vedle bývalé plážové vily producenta filmu Dino De Laurentiis. Tři minuty od vlakového nádraží.

K-Beach Club. Hipper míří do bílého plážového klubu na sousedním Plage du Golfe Bleu, kde šansonnier Jacques Brel jednou napsal své „Amsterdam“ (Tel. 04 93/35 03 50).

Menton

Getting Around: Nejlepší chůze, vlakové nádraží a ubytování jsou centrálně umístěny.

Ubytování: Hotel Aiglon. Hotel Belle Epoque s bazénem, ​​který viděl lepší dny. Dvoulůžkový pokoj od 75 Euro (7, Avenue de la Madone, Tel. 04 93/57 55 55, www.hotelaiglon.net).

La Petite Maison. Pouze Chambre d'Hôtes ve starém městě, dvě velké místnosti kolem nádvoří. DZ / F od 110 EUR (15, Traverse de la Rue de Bréa, tel. 04 93/84 71 19, www.lapetitemaison-menton.com).

nyní: Le Marché obálka. V tržnici Belle Epoque jsou čerstvá jídla: ovoce, sýr, koláče, okurky. Út-Ne, 19–13 hodin (Quai de Monléon). Saveurs d'Eléonore. Na terase restaurace hned vedle si můžete pochutnat na místních specialitách. Osvěžující: "Kir Lavende", bílé víno s levandulovým sirupem (4, Place du Marché, Tel. 04 93/57 60 00). Serre de la Madone. Mezi libanonským cedrem a čínským královským lotosem podává o víkendech kvalitní restaurace „Paříž Řím“ v největším parku v Mentonu koláče a občerstvení. Park: Út-Ne, 10:00 - 18:00, 8 EUR; Autobus 7 (74, Route de Gorbio, Tel. 04 93/57 73 90, www.serredelamadone.com).

DALŠÍ INFORMACE: Jardin Botanique du Val Rahmeh. Park výstřední slečny Campbell, která objednávala narozeninové dorty pro své kočky od cukráře. Od roku 1905 zde roste (sub) tropické moře rostlin, jeden kilometr severovýchodně od starého města. St-Mon, 6 Euro (Avenue St. Jacques, Tel. 04 93/35 86 72).

Musée du Bastion. Bašta obnovená Cocteau u moře domy některé jeho práce. St-Mon, 3 Euro (Quai Napoleon III, tel. 04 93/57 72 30). Další práce v nové kolekci Musée Jean Cocteau Séverin Wunderman. Mi-Mo (2, Quai Monléon, tel. 0489/81 52 50). Cocteau, čestný občan Mentonu, také navrhl svatební místnost v radnici (Place Ardoïno, tel. 04 92/10 50 00).

The Internet of Things by James Whittaker of Microsoft (Smět 2024).



Côte d'Azur, Marseille, Nice, Auto, Thomas Mann, Paříž, Restaurace, Man Ray, Charité, dojíždějící, Taxi